最近、英語の先生の言う例文がやけに歯が浮くような台詞なのです。
その場の雰囲気と言う人によってはアルコールワードになりそうな。
例えば。
If I were a bird, I could fly to you.
No matter where you go, I keep on thinking about you.
I think of him as my friends.
ところでこの3つ目の文、私は告白されて「友達だと思ってた」と言われたようなシチュエーションだと思ったんだけど。
友人は怪しげな意味での「トモダチ」だと思ってるという解釈をしていたらしくて。
どっちだろうね?(笑
テレビで千里眼・御船千鶴子のことをやっていました。
しかも魍魎の匣と同じ系列の局で。
見たい……!
見るまで何故か福来博士じゃなくって井上円了だと思ってた。
なんでだろうね。
[0回]
web拍手レスはこちら
日生様。
はじめましてです!
こちらこそいつも読んで頂き、そしてコメントまでしてくださってありがとうございます。とても嬉しかったです。
期待にこたえられるように(?)頑張れたらいいな、と思います。
PR
× Close